嘿,美國朋友們!歡迎來到小紅書

    「嘿,美國朋友們!聽說你們最近有點…狀況?(眨眨眼,暗示一下整個 TikTok 的事) 別擔心!我們小紅書團隊會為你們準備紅毯歡迎!」

    (這個開場很隨興,使用了「眨眨眼,暗示一下」等慣用語,委婉地提到 TikTok 的情況,避免過於直接。 「準備紅毯歡迎」是一個常用的慣用語,表示盛情款待。)

    「我知道,我知道,你們習慣了 TikTok – 舞蹈、唇語、那些瘋狂的濾鏡… 但事情是這樣的…小紅書…有點不一樣。」

    (這段承認了典型的 TikTok 內容,並設定了與小紅書的對比。)

    「這裡,我們不關心誰的舞步最瘋狂。我們更在意…

    • 誰擁有最值得在 Instagram 上分享的 feed… 但要帶點可愛的中國風情。 (使用「Instagram 上分享的 feed」使之更符合美國讀者的理解,並解釋了「中式小清新」的概念。)
    • 誰擁有最時髦的濾鏡… 你知道,那些能讓你瞬間擁有完美肌膚、潔白牙齒、以及纖細美腿的濾鏡。 (用美國人能理解的方式解釋了小紅書濾鏡的吸引力。)
    • 誰最擅長… 嗯,讓你想要購買東西。我們稱它為「種草」– 就像行銷影響力,但更可愛。」 (用清晰而引人入勝的方式解釋了「種草」的概念。)

    「當然,如果你想,你還是可以跳舞,但我們也推薦你嘗試一些其他事情…

    • 也許嘗試一些中國妝容?你可能會驚訝於你有多麼驚豔! (鼓勵探索中國美妝趨勢。)
    • 學習烹飪一道簡單的中國菜!你將在你的社群媒體(Facebook、Instagram、小紅書等)獲得許多讚! (強調社群媒體的方面,並使用熟悉的平台。)
    • 或者你也可以放鬆地欣賞這裡的許多漂亮且有才華的中國網紅。」 (為那些不想創作內容的人提供更放鬆的選擇。)

    「所以,歡迎來到小紅書!它不像 TikTok 那麼混亂,而是…一種輕鬆、時尚的生活方式,一個友善的社群,而且…嗯,這裡充滿了你可能不懂的中國元素。(但嘿,這就是翻譯應用程式存在的意義!) (總結了兩個平台之間的主要區別,並以幽默的方式處理了語言障礙。)

    「相信我,你可能會愛上這裡!❤️」

    (一個簡單友好的結尾。)

    針對西方受眾的關鍵變更:

    • 輕鬆的語言: 使用縮寫 (例如「你」、「是」)、俚語 (例如「有點」、「東西」) 和口語短語 (例如「事情是這樣的」、「你知道」。)
    • 相關的比較: 將小紅書與 Instagram 相比,並使用諸如「影響力」等熟悉的概念。
    • 對中國概念的解釋: 用西方人更容易理解的方式解釋了「種草」和「中式小清新」等詞彙。
    • 幽默和誇張: 使用幽默和誇張來使這篇文章更引人入勝且有趣。